Udostępnij
20.10.2025

Money Talks!

Projekt bez nazwy 1

Zarobki w języku angielskim: poradnik

Salary, wages, remuneration… czyli jak mówić o wynagrodzeniu po angielsku?

Dokładność w języku ma znaczenie zawsze, ale szczególnie wtedy, gdy mówimy o pieniądzach. Pomyłka w tym obszarze może nas dosłownie drogo kosztować – w negocjacjach, w pracy czy w kontaktach biznesowych. Dlatego warto znać nie tylko podstawowe słowo salary, ale także inne określenia związane z wynagrodzeniem, które funkcjonują w języku angielskim.

Salary

Określa stałą pensję, najczęściej miesięczną lub roczną, niezależną od liczby przepracowanych godzin. Zwykle dotyczy stanowisk specjalistycznych czy biurowych.

  • She earns a salary of £40,000 a year.
Wages

Odnosi się do zapłaty zależnej od przepracowanego czasu – godzin, dni lub tygodni. Używane jest zwłaszcza w kontekście pracy fizycznej lub dorywczej.

  • Many students take part-time jobs to earn some extra wages.
Remuneration

To termin formalny, często spotykany w dokumentach prawniczych lub biznesowych. Remuneration obejmuje nie tylko podstawową pensję, ale też dodatki, premie i świadczenia.

  • The remuneration package includes health insurance and a company car.

Warto zwrócić uwagę na pisownię – remuneration nie ma nic wspólnego z angielskim słowem number czy polskim numer. Pochodzi od łacińskiego remuneratio, oznaczającego „odpłatę” lub „nagrodę” (munus to dar, obowiązek lub świadczenie). Właśnie dlatego w środku mamy muner, a nie numer.

Rate

Oznacza stawkę za jednostkę czasu lub usługę – na przykład hourly rate (stawka godzinowa) czy daily rate (stawka dzienna).

  • The hourly rate for babysitting is £12.
Perks i benefits

Wynagrodzenie to nie tylko pieniądze. W języku angielskim często spotkamy się z terminami perks oraz benefits, które opisują dodatki pozapłacowe. Mogą to być np. prywatna opieka medyczna, karnet sportowy, zniżki firmowe, służbowy laptop czy dodatkowe dni wolne.

  • The job comes with several perks, including free coffee and flexible hours.
  • Health insurance is one of the most important employee benefits.
Pułapki językowe

Szczególną uwagę warto zwrócić na słowo pension. Mimo że brzmi podobnie do polskiej „pensji”, wcale nie oznacza bieżącego wynagrodzenia. Pension to emerytura lub świadczenie emerytalne.

  • He receives a state pension.
  • She is saving money for her private pension plan.
Podsumujmy

Znajomość różnic między salary, wages, remuneration, rate, a także dodatków określanych jako perks czy benefits, pozwala precyzyjnie opisywać kwestie związane z wynagrodzeniem w języku angielskim. Unikanie fałszywych przyjaciół, takich jak pension, dodatkowo chroni przed nieporozumieniami.

Dzięki temu rozmowy o pracy, kontraktach czy negocjacjach mogą przebiegać sprawniej i bez ryzyka kosztownych językowych wpadek!

Chcesz upewnić się, że dobrze rozumiesz różnice między tymi słowami? Przygotowaliśmy krótki quiz!

 

Nie pozwól, żeby coś Cię ominęło!

Zapisz się na newsletter już dziś!

Masz pytania?

Napisz do nas!

Możę Cię zainteresować

Picture of Anna Lech

Anna Lech

Adrian Huber
Stanowisko

Hey, I’m Adrian! Born in Poland, but I’ve spent half my life in sunny Florida. Traveling to around 40 countries has opened my mind, fueled my love for meeting new people, and deepened my passion for learning and self-growth. I’m all about connecting with others, experiencing different cultures, and constantly improving. With over seven years of teaching experience across all ages and skill levels, I’m TEFL/TESOL and CELTA certified, and I’ve also completed The Compton PESL Accent Modification course